Keine exakte Übersetzung gefunden für منتج مؤهل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منتج مؤهل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La sévèrement critiquée chaîne télé de Chatswin en réseau est à la recherche d'un producteur qualifié sans qualifications antérieures...
    أنتباة يا آكلين الغداء ثانوية تشاتسون شبكة التلفزيون انتقادات حرجة تبحث عن منتج مؤهل
  • Les discussions ont porté sur la manière de déterminer quels produits peuvent être admis, notamment en ayant recours à des indicateurs appropriés, et quel type de flexibilité peut être accordé.
    وقد تمحورت المناقشات حول كيفية تحديد المنتجات المؤهلة لذلك، بما فيه من خلال استخدام مؤشرات ملائمة، ونوع المرونة.
  • En outre, les droits de douane sur ces produits seraient soumis à une réduction, bien que les auteurs de la proposition aient demandé qu'il n'y ait aucune réduction, au moins sur une partie des produits bénéficiaires.
    وعلاوة على ذلك، يقترح أن تخضع تعريفات تلك المنتجات للتخفيض على الرغم من أن المدافعين ارتأوا عدم التخفيض على الأقل بالنسبة لجزء من المنتجات المؤهلة.
  • En ce qui concerne le nombre de produits admissibles, le projet de modalités propose soit qu'on ne fixe pas de nombre a priori, soit que l'on fixe un certain pourcentage minimal qui serait supérieur au nombre de produits sensibles.
    وفيما يتعلق بعدد المنتجات المؤهلة، يقترح مشروع الطرائق إما عدم تحديد عدد مسبق أو تحديد عدد ثابت أدنى يكون أعلى من عدد المنتجات الحساسة.
  • Les partisans de cette mesure, au contraire, craignent que le processus de sélection des produits spéciaux ne leur soit pas favorable.
    ويساور المدافعون الشكوك بشأن عملية الاختيار المتعلقة بتحديد المنتجات الخاصة المؤهلة.
  • Un État efficace s'efforce aussi de mettre en place des systèmes d'éducation et de santé qui créent une force de travail productive et qualifiée, dialogue avec la société civile sur les mesures à prendre et investit dans le cadre institutionnel et l'infrastructure matérielle pour compléter le dynamisme du secteur privé.
    والدولة الفعالة أيضا هي التي تسعى لإقامة نظم تعليمية وصحية تفضي إلى إيجاد قوة عاملة منتجة ومؤهلة، وتشرك المجتمع المدني في عمليات الحوار المتعلق بالسياسات، وتستثمر في الهياكل الأساسية المؤسسية والمادية استكمالا للحيوية الكامنة في القطاع الخاص.
  • L'appui financier fournit par le Stabex (mécanisme compensatoire visant à contrebalancer a posteriori l'instabilité des recettes d'exportation) ne portait que sur certains produits et visait à aider les secteurs considérés.
    الدعم المالي في إطار ستابكس (Stabex) (الذي يعتبر آلية للتعويض المالي ترمي إلى التعويض عن الآثار السلبية التي يخلفها عدم الاستقرار في حصائل التصدير) لا يشمل إلا مجموعة من المنتجات المؤهلة بهدف دعم قطاع السلع المعني.
  • Le Groupe des États d'Afrique a fait une proposition concernant le traitement des préférences non réciproques, qui consiste à intégrer un coefficient de correction dans la formule; les pays ACP ont proposé un «indice de vulnérabilité» pour déterminer les produits devant bénéficier d'un traitement spécial.
    وتقدمت المجموعة الأفريقية باقتراح فيما يتعلق بمعاملة الأفضليات غير القائمة على المعاملة بالمثل عن طريق إدراج معامل تصحيح في الصيغة، في حين ادعت بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ إلى استخدام "مؤشر ضعف" لتحديد المنتجات المؤهلة للحصول على معاملة خاصة.
  • Mais dire qu'elle a failli faire tuer quelqu'un... je démarre une pièce disant que tu as engagé un incompétent producteur exécutif parce que c'était ta copine et qu'elle t'a trompé.
    --ولكن أن تقولي بأنها كادت تتسبب بمقتل أنا أكتب مقالة تقول أنك عينت منتجة منفذة غير مؤهلة لإنها صديقتك السابقة .وقامت بالتخلي عنك
  • Il a introduit ces éléments dans une base nationale dépositaire de produits naturels (National Products Repository), où ils sont accessibles aux organisations qualifiées en vue d'études, sous réserve de la signature d'un accord de transfert sur le matériel qui protège les droits de toutes les parties, y compris ceux des pays d'origine du matériel naturel.
    وتوجد هذه المستخلصات في مستودع المنتجات الوطني، وتتاح للمنظمات المؤهلة لدراستها باستفاضة، شريطة التوقيع على اتفاق نقل المواد الذي يحمي حقوق جميع الأطراف، بما فيها حقوق البلدان الأصلية لمواد المصادر الطبيعية.